I finished reading and watching two narratives that featured the victimized girl trope in two different ways. And of course there's the third one, that haunts me, the works of Joss Whedon - who of all writers appears to be the most obsessed with the trope.
[WARNING: This post is highly critical of Joss Whedon's writings, if that offends or bothers you in any way, please skip this entry. I understand why it would, I used to be the same way. It's tough to be a fan. I have hidden the criticism behind lj cut tags to aid you in avoidance.]
Just finished watching the tv series Nikita's two part season finale tonight - which in some respects is the originator of the trope in my experience. Although I'm certain people did it prior to Luc Besson, the French auteur who did both the original film Nikita and The Professional - a 12 year old Natalie Portman is taken in by a male hitman and trained to hurt those who victimized her and killed her parents. Besson did quite a few of these films. The Fifth Element is also Luc Besson. In the tv series - for those who don't know it - Nikita's family is killed, becomes a felon herself, and is taken in by Division (a counter-intelligence agency) and turned into an assassin. After Division kills her lover, Daniel, she goes Rogue, with the sole purpose of taking down Division and evening the scales - redeeming herself for the people she killed or the families she destroyed. One of those people she fights to even the scales for is Alex, who she rescues and trains to become an operative like herself and places in the heart of Division. The Television version of Nikita varies from all the other's including Joss Whedon's Dollhouse and most notably the original film and the Canadian television series starring Peta Wilson, as well as Alias another off-shoot - in this way: the trainer and rescuer of the victimized girl is female. The women take center stage in this drama, turning the tables on the men.
( Spoilers for Season Finale of Nikita )
Girl with the Dragon Tattoo by Steig Larrson (hereinafter: "Girl" or GWTDT)
Before going too in depth on this novel - I should provide a bit of background on Larrson. Larrson prior to being a journalist was a sci-fi fan, who wrote for and edited science fiction fanzines.
Here's a quick blurb from wiki:
( Who is Steig Larrson )
"Girl" or GWTDT - feels a times like reading a journalistic piece in The Financial Times or
The Economist or maybe The Wall Street Journal. It has that same weird emotional distance. You can tell the writer was a journalist. Also the translator, Reege Keeland, is definitely British or UK - since the English translation has UK spellings and UK words - examples include arse (not ass) and gaol, not jail - although he uses both. Also "boot" not "trunk". These are minor but pop out. In some respects it is more realistic since someone from Sweden is far more likely to learn British English than American English. I hope Fincher is aware of this while doing an American version of the film. Possibly since he cast two Brits in the male lead roles.
The first 250 pages of Girl read like a financial journalistic piece in well The Financial Times business section. I felt like I was reading a business journal. After page 250 - when we meet Lisbeth Salander - the girl in question, or the girl with the dragon tattoo - the novel starts to take off. She's far more interesting than Blomkvist - the financial journalist who has gotten in over his head on not one but three matters. He's the damsel in this tale and the kind caretaker. Larrson unlike many of his mystery/thriller contemporaries, flips the two roles. Larrson also explores in precise and often graphic detail the victimized female trope and it is not pretty.
( cut mainly for vague plot spoilers and the fact that I am at times highly critical of Mr. Joss Whedon stories and writing - so please avoid this section if criticism of Whedon makes your blood pressure sky-rocket. I understand how you feel, I used to be like that myself. So read at your own risk. )
[WARNING: This post is highly critical of Joss Whedon's writings, if that offends or bothers you in any way, please skip this entry. I understand why it would, I used to be the same way. It's tough to be a fan. I have hidden the criticism behind lj cut tags to aid you in avoidance.]
Just finished watching the tv series Nikita's two part season finale tonight - which in some respects is the originator of the trope in my experience. Although I'm certain people did it prior to Luc Besson, the French auteur who did both the original film Nikita and The Professional - a 12 year old Natalie Portman is taken in by a male hitman and trained to hurt those who victimized her and killed her parents. Besson did quite a few of these films. The Fifth Element is also Luc Besson. In the tv series - for those who don't know it - Nikita's family is killed, becomes a felon herself, and is taken in by Division (a counter-intelligence agency) and turned into an assassin. After Division kills her lover, Daniel, she goes Rogue, with the sole purpose of taking down Division and evening the scales - redeeming herself for the people she killed or the families she destroyed. One of those people she fights to even the scales for is Alex, who she rescues and trains to become an operative like herself and places in the heart of Division. The Television version of Nikita varies from all the other's including Joss Whedon's Dollhouse and most notably the original film and the Canadian television series starring Peta Wilson, as well as Alias another off-shoot - in this way: the trainer and rescuer of the victimized girl is female. The women take center stage in this drama, turning the tables on the men.
( Spoilers for Season Finale of Nikita )
Girl with the Dragon Tattoo by Steig Larrson (hereinafter: "Girl" or GWTDT)
Before going too in depth on this novel - I should provide a bit of background on Larrson. Larrson prior to being a journalist was a sci-fi fan, who wrote for and edited science fiction fanzines.
Here's a quick blurb from wiki:
( Who is Steig Larrson )
"Girl" or GWTDT - feels a times like reading a journalistic piece in The Financial Times or
The Economist or maybe The Wall Street Journal. It has that same weird emotional distance. You can tell the writer was a journalist. Also the translator, Reege Keeland, is definitely British or UK - since the English translation has UK spellings and UK words - examples include arse (not ass) and gaol, not jail - although he uses both. Also "boot" not "trunk". These are minor but pop out. In some respects it is more realistic since someone from Sweden is far more likely to learn British English than American English. I hope Fincher is aware of this while doing an American version of the film. Possibly since he cast two Brits in the male lead roles.
The first 250 pages of Girl read like a financial journalistic piece in well The Financial Times business section. I felt like I was reading a business journal. After page 250 - when we meet Lisbeth Salander - the girl in question, or the girl with the dragon tattoo - the novel starts to take off. She's far more interesting than Blomkvist - the financial journalist who has gotten in over his head on not one but three matters. He's the damsel in this tale and the kind caretaker. Larrson unlike many of his mystery/thriller contemporaries, flips the two roles. Larrson also explores in precise and often graphic detail the victimized female trope and it is not pretty.
( cut mainly for vague plot spoilers and the fact that I am at times highly critical of Mr. Joss Whedon stories and writing - so please avoid this section if criticism of Whedon makes your blood pressure sky-rocket. I understand how you feel, I used to be like that myself. So read at your own risk. )